Retorno a la Montaña del Penacho Blanco

Diseñado por: Bruce R. Cordell

Publicado por: TSR

Edición española a cargo de: Martinez Roca

Traducido por: Gustavo Adolfo Díaz Sánchez

White Plume Mountain (de Lawrence Schick, nunca traducida al español) fue una de las primeras aventuras publicadas para el D&D en sus inicios. El resultado es que casi todos los jugadores (yankees) de por entonces la jugaron y la recuerdan. Aprovechando el 25 aniversario desde la publicación de la aventura, se realizó una segunda parte a cargo de Bruce R. Cordell (además de otros remakes de clásicos como el Retorno a la Tumba de los Horrores o Die, Vecna, Die! los aficionados españoles le conocerán por libros de D&D tercera como el Manual de Psiónica o el Manual de niveles épicos).

Personalmente no me gustan las aventuras de dungeon inmenso, me parecen más bien aburridas. Un dungeon debe ser pequeño, en mi opinión. Pero me gustan leer estas aventuras por eso de cojer alguna idea pirateable, en plan trampas, situaciones y demás. A ésta, además, tengo que reconocerle que el planteamiento es interesante, un mago megalomaniaco (mis preferidos), experimentando sobre la inmortalidad, ha dejado parte de su personalidad en una serie de hechizos muy poderosos. El resultado es que algunos de los que han memorizado el hechizo han sido invadidos por tal personalidad y ahora compiten entre sí por demostrar cual es el auténtico. Por medias entran los jugadores, y todo depende de su habilidad diplomática el maniobrar entre unos y otros y conseguir sobrevivir (o, incluso, liberar la montaña de tanto mago malvado).

Algo más que un matamata, una campaña muy abierta. Vale, reconozco que no llega al nivel de las aventuras míticas, pero sí me parece algo muy digno. Igual algún día juego una versión resumida que no tenga tanto y tanto dungeon :)

Sin ser la octava maravilla, a mi me parece que merece la pena, si podéis conseguirla no lo dudéis.

Published in: on enero 31, 2007 at 8:28 pm  Comentarios (4)  

Greyhawk, guía del jugador

Diseñado por: Anne Brown

Publicado por: TSR

Edición española a cargo de: Martinez Roca

Traducido por: Angel Fernández, Dicky Miracle y Xavi Garriga.

Greyhawk fue traducido al español como Falcongris pero todavía sigue siendo más conocido por su nombre en inglés, probablemente por la poca continuidad que tuvo su traducción.

El mundo de Falcongris es junto a Mystara uno de los mundos más antiguos del D&D, de hecho, es el mundo del propio Gary Gygax.

Falcongris surgió como un castillo, el castillo de Falcongris. El castillo dio nombre a una ciudad, y la ciudad a un mundo de juego según la campaña de Gygax fue avanzando. Incorporando después otros lugares creados originalmente como mundos independientes.

El resultado es un mundo con regusto a primeros tiempos, muy tolkiniano, muy histórico. Repleto de lugares y nombres legendarios para cualquier jugador de D&D. De este mundo son los magos que dan nombre a varios hechizos legendarios del D&D (Melf, Tenser, Bigby…) magos que, originalmente, fueron jugadores del grupo de Gygax. De este mundo son originales los dioses que aparecen como genéricos en el Manual del Jugador (Vecna, Lendor, Pelor…)

El mundo de Falcongris fue creciendo a base de distintas campañas que iban publicándose aumentando cada vez más el mundo. Esta recopilación de toda la ambientación, a cargo de Anne Brown, es la primera que yo conozco que busca sistematizar y convertirlo en un entorno cómodo de jugar.

El resultado es magnífico. Tiene un aire a Glorantha, si bien la magia no es tan omnipresente (a mi me parece un dato positivo). Fiel a su aire más histórico de lo habitual en D&D, este libro tan sólo nos describe con un poco de profundidad las culturas humanas, dejando las demás como algo exótico y extraño. A mi me gusta el resultado, sobretodo porque las distintas culturas humanas me parecen muy interesantes. Capítulo aparte merecen las distintas “órdenes” especie de precursos de las clases de prestigio que sigue el caso contrario que en el sistema d20, dejan de lado las reglas y profundizan en la ambientación que las justifica. En este sentido, me encantó la historia de los Caballeros del Escudo, una especie de Caballeros de Malta que habían perdido ante los orcos casi todas las tierras que tenían como objetivo defender y andan recorriendo las tierras de Falcongris intentando conseguir experiencia y ayuda que les permita recuperarlas. Pero son sólo para guerreros, y todas las clases tienen un grupo de élite bastante guay al que puedan aspirar a pertenecer.

A mi me ha gustado mucho este mundo. Y de hecho, ya estoy pensando en la forma de meterlo en mi campaña (ventajas de jugar en Planescape :) )

Published in: on enero 29, 2007 at 12:34 pm  Comentarios (5)  

La Llamada de Cthulhu

Diseñado por: Sandy Petersen

Publicado por: Chaosium Inc

Edición española a cargo de: Joc Internacional SA

Traducido por: Jordi Zamarreño Rodea

En un momento en el que los juegos de rol eran poco menos que juegos tácticos de simulación de combate en dungeons, Chaosium se atrevió a publicar un juego de terror psicológico en el que los aventureros harían mucho mejor en huir de los problemas que en enfrentarse a ellos.

La tradución a España parecería a primera vista arriesgada. No sólo era algo muy distinto a los juegos que entonces estaban teniendo éxito, sino que además está basado en los mitos creados por H.P. Lovecraft y sus seguidores, un autor secundario (que me perdonen sus fans) poco conocido en España.

Y, sin embargo, tanto en EEUU como en España su éxito fue fulgurante. Sólo el D&D ha vendido más que La Llamada de Cthulhu, y ningún otro juego ha coleccionado tanta cantidad de premios y distinciones. En mi opinión, este éxito sólo responde a un factor, y es su increible calidad. Sandy Petersen creó en los años 80 un juego con calidad propia de los juegos actuales. Fue el primer autor de juegos de rol que supo captar perfectamente las posibilidades de la nueva forma de ocio. Si Gary Gigax y Dave Anerson idearon el primer juego de rol, Sandy Petersen creó el primer juego de rol orientado a la interpretación.

El sistema de juego es el percentil, basado en tiradas de dados de cien caras. Personalmente, no me gusta demasiado este sistema, pero reconozco que es intuitivo y que molesta muy poco. Y al fin y al cabo, en un juego de terror, eso es lo que te interesa. El sistema resultará a un lector moderno un tanto arcaico y desorganizado, y no es muy bueno de cara al combate. Pero, por otro lado, los combates en La Llamada de Cthulhu son cortos y letales, así que sus defectos pasan bastante desapercibidos.

La ambientación es con mucho lo más impresionante del juego. Gozando de una narración ágil e inteligente, el lector se ve sumergido en una muy fiel adaptación del terrorífico mundo de Lovecraft. Muchos juegos tienen libros arcanos, pero en nunca tales libros han gozado de la personalidad que se puede encontrar en La Llamada de Cthulhu, a Sandy Petersen le bastan un par de páginas para que cada libro tenga un protagonismo especial que te hacen desear mostrárselos a tus jugadores.

Fiel al antiguo estilo, el juego en sí no necesita más que 80 páginas para todo esto, siendo el resto del libro dedicados a distintos anexos, escenarios y aventuras (hasta cuatro incluye). Desorganizados y caóticos, estos anexos seguramente procedan de artículos publicados en revistas y no han sido bien integrados en el conjunto del juego.

En la tradución encontramos a un jovencísimo Jordi Zamarreño que marcaría huella en las traduciones al español de juegos de rol. Si bien el señor Zamarreño peca aquí de un exceso de protagonismo, hay que reconocerle el gran mérito de realizar con nota un trabajo muy, muy dificil.

Siendo uno de los juegos que más he disfrutado en mi vida, la verdad es que nunca lo había leído. Y tengo que reconocer que he disfrutado como un enano con él.

La Factoría editó hace poco la última edición de La Llamada de Cthulhu, en un libro que no he podido disfrutar pero que todo apunta sea excelente. Este libro todavía puede conseguirse en cualquier tienda especializada.

Published in: on enero 18, 2007 at 6:49 pm  Comentarios (7)  

Enrolemos la Wikipedia!!!

(espero que los amables señores de Enrolados me perdonen el plagio del titular :)

Una cosilla que me da un poquito de rabia desde hace tiempo es ver que la wikipedia en español tiene tan pocas entradas, siendo el español la tercera lengua más hablada, no es normal que sea la décima en colaboraciones, por debajo de idiomas muchísimo menos hablados como el polaco, el italiano o el holandés.

He publicado alguna cosilla en la Wiki, pero no gran cosa, tampoco he visto grandes cosas que pudiera aportar, hasta que me he dado cuenta de un campo en el que sí. Mientras que sí que los hay en inglés, itlaiano, alemán o francés, apenas hay artículos en Español sobre juegos de rol… ¿Y a qué estamos esperando?

Voy a iniciar un proyecto que sólo depende de vosotros que tenga éxito. Básicamente consiste en intentar hacer una lista de artículos que no existen pero deberían existir en la wiki para que entre todos los leamos y pensemos “coño, en unos minutillos podría escribir este o este otro”. Así que ya sabéis, pinchar aquí y luego a escribir :)

Published in: on enero 17, 2007 at 8:50 pm  Comentarios (9)  

DRAGONLANCE: El libro de las guaridas

Perpetrado por: Skip Williams y Nicky D. Rea

Tuvieron el valor de publicarlo: TSR Inc

Fue inoculado en España por: Ediciones Zinco

Blasfemias a la lengua de Cervantes a cargo de: Domingo Santos

Hace poco adquirí un lote de libros roleros antiguos de esos que en su momento me perdí y ahora cuesta mucho conseguirlos. Poco a poco, pretendo ir comentándolos. Probablemente a la mayoría de vosotros no os interesen lo más mínimo, pero mira, ya que los leo pues a lo mejor alguien sí puede molarle. :)

El primero que me he terminado ha sido este Libro de las guaridas que era uno de los que más ganas tenía, y la verdad, difícilmente pudo resultar más decepcionante.

La idea del suplemento es cojonuda. Treinta escenarios para que puedas utilizar en tus partidas, pensadas para Krynn, el mundo de Dragonlance, pero fácilmente modificables para cualquier otro mundo de fantasía. A mi me encanta este tipo de ayudas que prácticamente te hacen la aventura y que son fácilmente modificables a tus gustos o a las necesidades de tu campaña. Cada escenario empieza con el nombre del bicho protagonista del escenario y la cantidad de ellos que hay, una serie de datos rápidos necesarios (lugares apropiados, puntos de experiencia que otorga su derrota, etc), un párrafo que pretende darte ideas para introducir a tus jugadores en el meollo, la descripción en sí y lo que puede pasar tras el enfrentamiento (posibles recompensas y demás)

Genial ¿verdad?

Bueno, pues no. Es una basura. Los escenarios son simplones, tontos e infantiles. En realidad, uno se queda con la idea de que los personajes son una especie de genocidas. En un lugar hay un bicho que, muchas veces, ni si quiera se mete con nadie, pero se sobrentiende que los personajes llegan y lo matan sin más. Uno se queda con la sensación de que los autores se han limitado a abrir el Compendio de Monstruos y meter los primeros bichos que te encuentres sin ton ni son. Vale, lo reconozco, eso es algo que yo tengo hecho, pero no he pretendido venderlo.

Los ganchos que te proporciona son absolutamente obvios, no es que se te puedan ocurrir a ti solo dedicándole al asunto apenas unos segundos, sino que muchos ofenden nuestra inteligencia y la de los jugadores. Apropiados únicamente si ni tú ni nadie de tu grupo de juego ha superado los quince años.

De los treinta escenarios, hay unos veinte que si se me ocurre meterlos en una aventura mis jugadores me lo echarán en cara durante meses (y mira que los pobres han aguantado truños, que uno a veces da de sí lo que da de sí). Otros ocho serían aceptables como recurso cutre para salir del paso y únicamente dos me parecieron medianamente interesantes (tampoco para tirar cohetes).

Un desastre, uno de los peores suplementos roleros que he leído nunca. Y mira que los he leído malos. El señor Skip Williams (autor, o más bien recopilador, del AD&D que todos conocemos) y el señor Nicky D. Rea (autor de varios suplementos de TSR y de White Wolf de poca relevancia) tienen suerte de que haya existido el Oraculo, que si no…

No me resisto a comentar también que la tradución de Domingo Santos ayuda muy poco. Probablemente el hombre no hizo más que realizar la adaptación del original, pero el resultado es soporífero. Todavía no sé exactamente porque fui tan tonto como para leermelo entero, supongo que porque no me creía lo que estaba pasando, pero ha sido una experiencia horrible. Todavía tengo pesadillas.

De una puntuación de 0 a 10, yo le pondría un 1. (Del cual un 0,75 corresponde a las ilustraciones, que, sin ser nada del otro mundo, son aceptables)

Published in: on enero 16, 2007 at 11:36 am  Comentarios (6)  

G&G Mundodisco

El bueno de Dani acaba de publicar en su blog la adaptación que ha realizado de la ambientación de Mundodisco para Goblins & Grutas.

Y quizás alguno pregunte ¿qué es Mundodisco? y yo le preguntaría ¿No conoces Mundodisco? ¿y tu vida tiene sentido?

Pues ni más ni menos que el mundo en el que transcurren las geniales novelas de Tery Prathett, en mi opinión el más importante escritor de fantasía vivo (y no ninguno de los “nuevos Tolkien” que nos publicita periódicamente el Círculo de Lectores.

Mundodisco es, como su nombre indica, un disco inmenso. Un gran disco que reposa sobre cuatro elefantes, los cuales a su vez reposan sobre una inmensa tortuga que se desliza por el continuum espacio-tiempo. Es un mundo regido por una lógica extraña, paródica, en la que todo es, en el fondo, mucho más lógico que en el mundo que conocemos y de ahí parte su sentido del humor. Cuando uno lee una novela de Mundodisco, uno se ríe de la misma forma que se ríe cuando un niño dice algo “ingenuo”, porque es tan obviamente cierto y tan extrañamente distinto de la realidad, que produce risa.

Goblins & Grutas por su parte es un juego de rol gratuito escrito por Esteban García de la Cruz “Agis Silverfish”. La clave del juego es la sencillez, todo el reglamento ha sido realizado siguiendo la máxima artística “menos es más” de forma que con tan solo un lapiz, un papel, un dado de ocho caras y cuatro páginas de reglamento uno es capaz de enfrentarse exitosamente a cualquier mundo genérico de fantasía.

De la suma de ambos no podía salir nada malo :)

Published in: on enero 15, 2007 at 8:23 pm  Comentarios (3)  

Banderas de mundos de fantasía y ci-fi

Desgraciadamente no de juegos de rol ni de estrategia (que idea más buena para otra web, por cierto :) )

Estoy hablando de Fictional Flags, una página web donde se pueden encontrar infinidad de banderas salidas de libros, cómics, series y películas. A veces son más bien cutres, eso sí, pero que le vamos a hacer.

Como forma vil y rastrera de aumentar los comentarios en este blog, os ofrezco el siguiente divertimento. El primer concurso colaborativo y no competitivo del que tengo noticia :)

He seleccionado doce banderas que me parecen no demasiado complicadas de identificar. Si sabes de donde han salido las doce, dilo. Si sólo sabes de donde ha salido una, dilo también ¡a ver entre todos cuanto tardais en descubrirlo! El concurso empieza ¡YA!

1 .-

 

2 .-

 

3 .-

 

4 .-

 

5 .-

 

6 .-

 

7 .-

 

8 .-

 

9 .-

 

10 .-

 

11 .-

 

12 .-

Published in: on enero 13, 2007 at 12:05 pm  Comentarios (6)  

Los orcos también tienen derecho a sus revistillas

Lo leo en Cawendiox y me alegro por ellos. ¡A ver si por no saber leer no iban a poder ir al quiosco como cualquier otro hijo de vecino!

Published in: on enero 12, 2007 at 4:15 pm  Dejar un comentario  

El escarabajo de oro y los crímenes de la rue Morge, por Edgar Allan Poe

Aprovechando un viajecito en autobus, me he releído un par cuentos de Poe. Y, aunque seguramente seais los menos, es posible que alguno de vosotros no los haya leído todavía, pues he pensado en comentarlos un poquito :)

El escarabajo de oro: Un antiguo artefacto con apariencia de estar maldito puede llevar a su poseedor a encontrar un tesoro… o a perder su cordura en el empeño. Sin quererlo, Poe señala todo un curso narrativo que luego no sigue, pero que otros como Lovecraft sí harían.

Personalmente, Poe no es uno de mis escritores favoritos. Creo que sus relatos son excesivamente largos para las cosas que quiere contar y que su estilo es un poco, no sé como describirlo, ¿periodístico? Su época no me sirve como excusa, ya que en ese mismo tiempo encontramos escritores capaces de otras cosas.
Y sin embargo, es dificil imaginarse el terror moderno, o simplemente la escritura de relatos sin Poe. Poe es al terror lo que Howard a la fantasía, no me parece un gran escritor pero señaló un sendero que otros pudieron seguir con mayor acierto.

Los crímenes de la rue Morgue: Siendo uno de los relatos más importantes de Poe, uno esperaría otra cosa. Sin duda, se trata de un relato que ha envejecido muy mal. La trama resulta totalmente rocambolesca e inverosimil. El estilo es simplón y aburrido. Y, sin embargo, en este relato encontramos un personaje (común a otros relatos) muy, muy similar al Sherlock Holmes que Doyle inventaría décadas después. Todo un soplo de aire fresco en la narración de su tiempo. Antes hablamos lo que la novela de terror le debía a Poe, es posible que la novela policiaca le tenga una deuda semejante.

Published in: on enero 11, 2007 at 8:52 pm  Comentarios (20)  

Capítulo plantilla de House

Plagiado de Este lado de la galaxia (el cual a su vez lo copió de Curioso Pero Inútil)

La plantilla de cualquier capítulo de la (por otra parte) genial serie House. Con cambiar cuatro pijadas, ya tienes el capítulo :)

Una sinopsis de un capítulo cualquiera de House

(Unos desconocidos están haciendo alguna chorrada)

- Pues la Mari me regaló una pulsera de plata que…. aghhh…
- Churri, ¿Estás bien?
- ¡Cof cof whaghh!
- ¡¡¡Churri!!!
- ¡Cuack!
- ¡Dios mío! ¡Que alguien me ayude!

TUUUUUUN TIIIINNNNNN……….
Ti Tiiiruuuriiiiiiiru… Ti Tiiiruuuriiiiiiiru…….
¡¡¡DOCTOOOR… HOUSE!!!

(House y el Neurólogo Negro (”H” y “NN”) caminan por un pasillo del hospital. House se trinca un puñao de pastis):

- Neurólogo Negro: La paciente sufrió una reacción alérgica a las aminotopotasas calciformes de sus calcetines.
– House: ¿El TAC mostró niveles altos de churriminoácidos?.
– NN: No, y los torrínidos están en 14 miligramos por kilo.
– H: Que le hagan una cojoscopia a ver si muestra signos de ostetitación.
– NN: ¿Insinúas que tiene chungopatitis? Sólo hay un caso entre un millón, no tiene sentido…. cortisona y “pacasa”.
– H: ¿Ah no? entonces…. ¿Por qué se rasca la oreja izquierda?.
– NN: ?¿?¿?¿?¿?¿?¿¿??
– H: Que le hagan los análisis.

(House se trinca un puñao de pastis, se las ingenia para no pasar consulta, y de paso nos enseña algo mas de la vida…. y después…)

- Churri: No me encuentro b… cof cof aghhhhh!
– NN: Sufre una parada cardiorrespiratoria!! ¡¡20 miligramos de tritopotasa!!
– Marido de la churri: ¡¡Mi mujer se muere!! ¡¡¡Hagan algo!!!

(La entuban, la electrocutan, y le salvan la vida. House se trinca un puñao de pastis. Él y su equipo discuten en una sala con una pizarra de rotuladores. De cada frase entiendes una o dos palabras: conjunciones y pronombres.)

- Tia Buena Empollona (TBE) : Ha reaccionado a los esteroides, no puede ser una alergia común.
– H: ¡Muy bien! ¿Te has dado cuenta tú solita?
– TBE: /mode_miradasesina ON
– H: Bien, yo tengo razón, tiene chungopatitis. Hay que ponerle lejía en vena
– TODOS: ¡Pero qué dices! ¡Si no tiene chungoloquesea podrías matarla! blahblahblah
– H: Aquímandoyouuuuuuu

(Le aplican el tratamiento y la paciente se pone a morir otra vez, la entuban, la electrocutan, y la salvan….)

- H: Vale, no era chungopatitis

(House se trinca un puñao de pastis. Luego, decide que hay que allanar la casa del paciente y, de paso, cambiarle la medicación por otra de alguna enfermedad que como máximo aparezca una vez entre 1 millón)

Alguno o algunos miembros del equipo de House (tenemos una Tía Buena Empollona, un Neurólogo Negro y un Australiano Pijo –AP–) allanan la casa, plagian la escena de recogida de pruebas de CSI y, cuando no encuentran nada (porque no tienen cojo-zoom™), hacen alguna chorrada como comerse algo de la nevera o cepillar al perro del paciente… )

(De vuelta en el hospital. House se trinca un puñao de pastis.)

-House: ¡¡¡Hacedle una punción lumbar!!!
-TBE: Pero, es demasiado peligroso, podriamos desencadenar una…
-House: ¡¡¡Hacedle una punción lumbar!!!
-AP:La punción lumbar no está indicada en…
-House: ¡¡¡Hacedle una punción lumbar!!!
-N.N: ¡¡¡Pero si no tiene médula!!!
-House: ¡¡¡¡HE DICHO QUE LE HAGÁIS UNA PUNCIÓN LUMBAR!!!!

(En algún momento también hay escenita de laboratorio con interesantísimas pipetas y frascos, ¡Bieeeeen! )

- Churri: Memueromáaaaas……

-¡Dadme un tubo y una bolsa de aire! A un lado que voy…zzZZZzztTTTTttztttztz… y… le salvan la vida)

- Jefa Buenorra del Hospital: ¡La paciente se ha puesto verde!, ¡Os la vais a cargar!, ¡¡House es un incompetente!! (aunque siento una terrible admiración y aprecio de verdadera amiga hacia él, así que no haré nada) .

(House se trinca un puñao de pastis. Luego pasa consulta y se ríe de sus pacientes… Luego, reflexiona en la terraza y el Oncólogo Ligón (OL) le da una lección moral de valores. House le recuerda que le pone los cuernos a su mujer, y el OL le dice “sí, pero tú estás solo y amargado, chincha, chincha”, y House le dice una bordería pero en el fondo piensa sobre ello y pone cara de pena. Posteriormente veremos a House trincando pastis mientras golpea una pelota contra la pared con una mano y juega con un yoyó en la otra. De fondo, una telenovela con médicos como protagonistas).

(Vuelven a la sala de la pizarra. House se trinca un puñao de pastis.)

- NN: La última chorrada que le pusimos casi la mata.
– H: Porque no tiene eso que nos inventamos… ¿Qué puede ser….?.
– NN: Oye, siempre que nos quedamos sin ideas suelo decir que…
– TODOS: ¡¡¡QUE NO!!! ¡¡¡QUE NO ES LUPUS, COHONE!!!

(House se trinca un puñado de pastis, pone su ojo a 15 mm de la cámara, le pega a algo con el bastón y se vuelve de espaldas a la pizarra).

- H: A ver, que no se me ocurre nada, DIAGNÓSTICO DIFERENCIAL
– TODOS: ¡¡HURRA!! ¡¡Creíamos que no lo ibas a decir nunca!!

(House se queda mirando una polilla que revolotea en una lámpara con forma de yin-yan… y, en ese momento, un búho sale de una ratonera y se come la polilla, lo cual parece dejar a House absorto en una tremenda revelación, que le incita a trincarse un puñao de pastis).

- H: ¿Cómo pude pasarlo por alto? ¡Se rasca la oreja izquierda! ¡Todo cuadra!. ¡¡Tiene el Mal Infernal de Howkinson™!!
– TODOS: ¡¡¡HALAAAAA!!! ¡¡¡SOBRAOOOO!!! Es 1/2 caso en un trillón de muchillones!!! (pero conocemos la afección porque el saber no ocupa lugar, sobre todo si tienes guión).
– H: Australiano Pijo (AP)… cuando estuviste en casa de la paciente, ¿No dijiste que te lavaste los dientes con su cepillo de madera?
– AP: Si, ¿y?
– H: Y, ¿Te parece eso normal??
– TBE: Los cepillos de madera acumulan ácaros que pueden actuar de desencadenantes del Mal Infernal de Howkinson™ y blah blah….
– H: ¡Muy bien, Tía Buena Empollona! Por eso te contraté… ¡y porque estás buena, claro!
– NN: ¿¡¿¡¿PERO ESTÁIS TODOS LOCOS?!?!? ¡Cómo va a tener eso! ¡Si ni siquiera existe! ¡Y además no puede ser que haya información de una cosa que solo he ha pasado a un tío en toda la historia de la medicina!. ¿Es que soy el único que no ha perdido la cabeza??
– AP: Bueno… yo de pequeño estudiaba seminario pero dios me abandonó y desde entonces…..
– NN:¿?¿??¿?¿?¿??
– H: Tengo razón y todos vosotros sois una bosta.

(Resulta que, como siempre, al cuarto intento House tenía razón, aunque era totalmente imposible, y el paciente se salva)

- NN: No me puedo creer que tuviera razón otra vez.
– TBE: Es mi héroe
– AP: ¿Os dais cuenta de que todos los médicos excepto House somos unos incompetentes, y que si no fuera por él se nos habrían muerto todos los pacientes de la serie?
- NN
: sí tío, y no veas como me joroba….
- TBE: En realidad es un hombre maravilloso que tiene taaaanto que enseñarnos……
– LOS DOS: (Zorra….)

De noche, en su casa, House suelta el bastón, intenta andar y se esnafra contra el pico de la mesa. Luego se pone a tocar el piano. La cámara se aleja…

TUUUUUUN TIIIINNNNNN……….
Ti Tiiiruuuriiiiiiiru…
Ti Tiiiruuuriiiiiiiru……. (fundido en negro)

Published in: on enero 2, 2007 at 10:51 pm  Comentarios (6)  
Seguir

Get every new post delivered to your Inbox.